Можно сравнить обширную сеть названий улиц и площадей, бульваров и проспектов, переулков и районов Афин с большой книгой, старинной и интересной.

Прохаживаясь или прогуливаясь по столице, мы часто просто как бы пролистываем эти страницы, особенно не задерживая на них своего внимания, — так же нередко мы делаем это и с обычной книгой. Нам просто некогда или незачем задумываться над тем, почему, когда и как появились такие иногда благозвучные и мелодичные, зачастую «говорящие», а порой и вовсе непонятные наименования тех или иных мест и уголков Греции. А ведь каждое название — это застывшая история, памятник былым столетиям и дань уважения предкам.

Совершим «прогулку» по интереснейшим местам Западной Аттики и ее районам, перевернем всего лишь несколько небольших страниц познавательной книги, которую образуют ее топонимические наименования.

Несколько версий происхождения названия Ахарнэ-Мениди

По одной из версий наименование пригорода Афин, района Ахарнэ происходит в свою очередь от другого наименования, пришедшего от своего рода крупной рыбы, морского окуня (ο ροφός). А именно: Ахарнон, Ахарнис, Ахирнос (Αχάρνα και Άχαρνις ή ο αχιρνώς/ η άχαρνος),

В древние времена плодородные равнины Ахарнэ сравнивали с этой большой рыбой. Отдельный интерес представляет собой история, объясняющая, почему Ахарнэ имеет и также и другое название - Мениди.

История гласит, что во время Пелопоннесской войны, спартанский царь Архидам полностью опустошил данную местность. И тогда один из древних сатириков изрек: «Да, теперь это уже не окунь, а малек» (древне-греч. - «ουκ έστη ήδη Αχάρνα, αλλά Μενίδιον»).

Во время войны, разоренные жители Ахарнэ однажды попросили Перикла о помощи, на что тот ответил: «Вот еще! Буду я принимать в расчет каких-то там рыбешек». (Δε θα υπολογίσω μια μαινίδα (μικρό ψάρι).

По другой версии, название Мениди кроме всего прочего означает «остаюсь сам» (от греч. - μένω ίδιον), что также можно трактовать как: «остаюсь прежним, не желаю меняться».

Интерпретация данного названия издревна дана афинянами, которые утверждали, что жители Ахарнэ всячески избегают отношений с незнакомцами, вплоть до маниакальности.

Другие исследователи полагают, что Мениди является средневековым названием древнего Ахарнэ, начиная с 12-го века. Название, как полагают, было дано по фамилии византийского правителя Менидиса (ο Μενίδης), о котором упоминалось в книге святого Леонтия в Фессалии (не путайте с Мениди в Акарнании), а третьи утверждают, что название произошло от крупного землевладельца области, носящего имя Менидис. Тем не менее, название района слишком древнее, а первое упоминание о нем встречается в энциклике Папы Иннокентия Третьего.

Адамес (Αδάμες)

Адамес - область истока реки Кифисос, которая спадает со склонов горного массива Парнифа-Пендели. Название происходит от имения семьи Адами, которая принадлежала к сословию воинов-Арванитов, которые поселились в окрестностях Афин в 14 веке.

Варибоби (Βαρυμπόμπη)

Варибоби – название дано по фамилии старинного афинского рода Варибоби, принадлежащего к сословию воинов-Арванитов.

Геровуно (Γεροβουνό)

Дословный перевод с греческого «Холм Святого Старца», местечко вблизи Каматеро, название которому было дано в связи стем, что некий старец - отшельник возвел там свое жилье.

Каматеро (Καματερό)

Название дано по фамилии правителя, принадлежащего к византийскому аристократическому роду Каматерос, который жил в 12 веке и был казначеем государственной казны.

Приблизительно в 1383 году здесь поселились в качестве колонистов воины-Арваниты, принадлежащие к племени Льоса.

Кукуваунес (Κουκουβάουνες)

Данная область была известна в начале нашего века также и под двумя другими названиями: Фувайя (Φουβάγια) и Главкя (Γλαύκεια). Первое «Фувайя», или «кукувайя» означает «сова». Второе – Главкя, имеет древнее происхождение.

Название района происходит от слова «сова», то есть место, где обитает множество сов. То есть, так было названо в древности село, располагающееся в этой местности.

В эпоху, когда священной птицей богини Афины стала сова, были переименованы Глафкя в Кукуваунес.

Ано Льоса, Ано Лиосия (Άνω Λιόσια)

Название древнего села Коприи (Κοπρίη), которое существовало с конца 14-го века и носило имя арванита, предводителя из племени Льоса. Расположение поселения занимало стратегические позиции и находилось в месте, чтобы охранять подступы к Афинам.

Като Льоса или Ано Льоса (Κάτω Λιόσια ή Νέα Λιόσια)

Назване района, которое произошло от сельского поселения, которое изначально располагалось на месте Драгуману (Δραγουμάνου, в переводе с тюркского – переводчик).

Инициатива создания здесь поселения принадлежала королеве Амалии. В данный район по ее приказу были привезны жители из Льоссы, с целью обработки ими прилежащих к поместью земельных угодий.

Ликотрипа (Λυκότρυπα)

Дословный перевод с греческого – «Волчья яма», место прежде известное, как Гликотрипа (Γλυκότρυπα). Наименование дано бурному потоку воды, протекающему по древнему водопроводу (аквкдуку) Адрианио (Αδριάνειο Υδραγωγείο ).

Королевская Башня (Πύργος Βασιλίσσης)

Ранее имевшее наименование Дервисагус (Δερβισαγούς, Дервишей), где в середине 19-го века, в 1850 году, по проекту французского архитектора Буланже была возведена роскошная усадьба королевы Амалии.

Татой (Τατόϊ)

Бывший загородный дворец греческих королей и место погребения членов королевской семьи. Находится в 27 км от центра Афин. Название места происходит от знатного рода арванитов по фамилии Татой, которые жили в то время в Аттике.

Фили (Φυλή)

Древнее наименование Фили (дословно – «племя»), местечко, где располагалась застава и крепость. Поселок Хасья был создан несколько позже, и находится всего в 6 км от крепости Фили. Впоследствии, Королевским указом "Об объединении муниципалитетов провинции Аттика" от 30/08/1840г, и «По разграничению территорий муниципалитетов» от 12/27/1833г, Хасья и Фили были объединены в один муниципалитет.

Позже, в 1915 году муниципалитет Хасья переименовали в Фили, так как название «Хасья», рассматривалось как турецкое.

Хасья (Χασιά)

Наименование муниципалитета указывает на область, которая теряется в предгорьях Парнифы.

Комитет топонимики в 1915 году постановил, что «хасья» - это турецкое слово, обозначающее королевскую собственность.

Термин означает имущество, которое было даровано государством юридическому или физическому лицу, однако эта точка зрения весьма спорна, так как существуют многочисленные «дареные участки и земли», однако наименование «Хасья» - единственное, и принадлежит лишь данному муниципалитету.

По другим данным, наименование, вероятно, происходит из географического расположения поселения, которое внезапно теряется в подножии горного массива, и является невидимым с равнины Афин.

Само по себе слово «хасья» означает «затерявшийся», и его грамматика принадлежит к серии слов-производных от существительных, например, таких как: μπασιά – μπαινω (вход-вхожу), περασιά – περνάω (проход-прохожу).

Красная мельница (Κόκκινος Μύλος)

Данное место получило свое название от водяной мельницы, которая была там сооружена более двухсот лет назад и обслуживала жителей районов: Мениди, Афины, Лиоссиа, Хасья и Каматеро.

Хамомилос (Χαμόμυλος)

Наименование места, которое дословно означает: «мельница, построенная в низине».

Каравос (Κάραβος)

Название, обозначающее место с наличием большого количества воды.

Месонихи (Μεσονύχι)

Дословный перевод – средний ноготь (средний палец). Местечко так названо потому, что расположено в излучине двух рек – Агиу Петру (Αγίου Πέτρου) и Боскизас (Μπόσκιζας) и выглядит как торчащий посреди ноготь (палец).

Мономати (Μονομάτι)

Дословный перевод: «одноглазый». Наименование было дано в период турецкого ига, в честь одного из наместников - Хасана-Али Бея, который был одноглазым, причем по слухам, данное увечье причинил себе сам.

***

Вот и завершена прогулка по Западной Аттике. Мы описали немало любопытнейших мест, однако, на самом деле их еще больше, и история их удивительна и неповторима.

Категория(-и) статьи / заметки: 

Добавить комментарий

CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
CAPTCHA на основе изображений
Введите код с картинки



       © Попов Сергей Александрович 2012-2023

       Любое копирование только со ссылкой на сайт http://onomastika.ru